Le commerce est le précurseur de la mondialisation. Déjà bien avant l'époque de la hanse, de la famille Fugger et des grandes foires, il rassemblait les hommes et les marchandises venus des quatre coins du globe. C'est pourquoi il est n'est pas surprenant que le commerce spécialisé en particulier - indépendamment d'internet - dépende tant de traductions spécialisées de qualité. Le client, peu importe sa langue et son pays d'origine, doit pouvoir comprendre le produit proposé.
Pour chaque produit importé, une traduction des informations relatives au produit en question destinée à répondre aux besoins de la clientèle du pays doit être effectuée. Quelle que soit la langue source.
Les textes relatifs aux marchandises destinées à l'exportation sont traduits par des traducteurs spécialisés et, à votre demande, corrigés et otpimisés par un relecteur supplémentaire. Ils connaissent les termes spécifiques dans la langue souhaitée. En plus, la mentalité des clients leur est familière .
Un exemple : La mode est sans cesse réinventée. Ainsi, de nouveaux termes et de nouvelles significations voient le jour. C'est pourquoi nous collaborons entre autre avec des traducteurs et relecteurs spécialisés, qui travaillent également dans une grande école de mode. Ils vivent avec leur temps. Ils connaissent les nouveautés dans les domaines du design, des matériaux et du marketing. Rien ne leur est étranger. Sans oublier les thèmes plus anciens, comme le domaine de la fabrication artisanale, qu'ils maîtrisent également.
C'est aussi valable pour les meubles, les appareils électroniques grand public ainsi que les technologies de l'information, l'électroménager et bien d'autres secteurs encore.
Peu importe que vous misiez uniquement sur la vente en ligne, le multi-canal ou une boutique classique - l'essentiel est de se faire connaître et que l'on puisse vous trouver. Et dernièrement aussi sur internet. Nous pouvons optimiser vos traductions pour les moteurs de recherche afin que les mots saisis guident votre client potentiel jusqu'à votre site. Par conséquent, le traducteur spécialisé doit connaître le comportement habituel des utilisateurs de certains produits ou groupe de produits. Cela varie en fonction des pays et des groupes ciblés. Sans parler de l'influence des modes !
« Nous apprécions le style et le vintage, exactement comme nos clients. C'est pourquoi nous ne souhaitions confier l'internationalisation de notre boutique qu'à des professionnels confirmés. Avec son service d'excellence et ses traductions de qualité, Toptranslation a su faire la différence. »
Nous nous assurons que votre message soit receptionné dans le pays ciblé exactement comme vous le souhaitez. Nos traducteurs spécialisés localisent vos textes vers leur langue maternelle et les adaptent aux spécificités linguistiques locales.
Contrairement à la plupart des autres secteurs, jouir d'un réseau international opérationnel est essentiel en logistique. La mondialisation et le développement du commerce en ligne entraîne une augmentation constante des volumes transportés. Les flux de marchandises traversant les frontières font depuis longtemps partie du quotidien du commerce de détail.
L'exactitude lexicale n'est pas la priorité dans le monde de la publicité et du marketing. Ces secteurs accordent une grande importance à la perception