Serbisch Übersetzer für Ihre Fachtexte

Fachübersetzer für mehr als 50 Sprachen

Individuelles Angebot in 30 Minuten
+49 40 6094641 30

Zertifiziertes Übersetzungsbüro

Übersetzungsexperten für 14 Branchen und umfassender Service

Wir verstehen Ihre Sprache und Ihre Branche

Für Ihre Aufträge finden wir die besten Experten mit Branchenerfahrung. Gern stellen wir Ihnen auch ein festes Stammübersetzer-Team zur Seite.
53 Sprachen
6.500 Fachübersetzer
14 Branchen
Erfahren Sie mehr

Ihre Daten in sicheren Händen

Mit uns sind Ihre Übersetzungsprozesse DSGVO-konform, Datenübertragungen sichern wir nach den neuesten Verschlüsselungsstandards.
Serverstandort Deutschland
AES-256-Bit-SSL-Verschlüsselung
DSGVO-konform
Erfahren Sie mehr

Wir bieten Ihnen dauerhaft höchste Qualität

Qualität ist für uns nicht nur ein Versprechen, sondern Teil unserer Unternehmenskultur. Unser Auswahlprozess für Fachübersetzer gehört zu den strengsten der Branche.
DIN- und ISO-zertifiziert
98,6 % Kundenzufriedenheit
Datenbasiertes Qualitätsmanagement-System mit jährlich mehr als 50.000 Bewertungen
Erfahren Sie mehr
Sind Sie bereit, loszulegen?
Wir antworten innerhalb von 30 Minuten mit einem kostenlosen Angebot.

Unsere Kunden

Sie sind in bester Gesellschaft.
Was gestern Übersetzungsbüro war, ist heute unsere innovative Plattform mit den weltweit besten Fachübersetzern.
Ciara Rodriguez,
Account Management

Wissenswertes von unserem Serbisch-Übersetzer

Was ist das Besondere am Übersetzen Deutsch-Serbisch?
Beide Sprachen haben eine sehr ähnliche grammatikalische Struktur. Der auffälligste Unterschied ist jedoch die Endposition des Verbs in den deutschen Nebensätzen, wo im Serbischen das Verb an erster oder zweiter Position steht. 
Serbisch wird in lateinischen und kyrillischen Buchstaben geschrieben. Das kyrillische Alphabet ist zwar laut Verfassung das offizielle Schriftsystem, im Alltag kommt jedoch auch das lateinische Alphabet zum Einsatz.

Was sind besondere Herausforderungen beim Übersetzen Deutsch-Serbisch?
Unerfahrene Übersetzer neigen häufig dazu, sich zu sehr vom Satzbau im Deutschen zu beeinflussen, was dann im Serbischen unnatürlich klingt. Wenn Sie Übersetzungen Deutsch-Serbisch benötigen, sollten Sie Ihren Text einem professionellen Übersetzer mit ausreichender Berufserfahrung anvertrauen.

Wer übersetzt Deutsch-Serbisch bei Toptranslation?
Bei Toptranslation übersetzen ausschließlich muttersprachliche Fachübersetzer mit mehrjähriger Berufserfahrung Deutsch-Serbisch. Da es keine weltweit verbindliche Beschreibung der Qualifikation von Übersetzern gibt, hat Toptranslation ein dreistufiges Prüfungsverfahren entwickelt. Jeder unserer Fachübersetzer hat unsere strengen Aufnahmekriterien erfüllt. Zudem wird die Leistung unserer Fachübersetzer kontinuierlich erfasst und bewertet. So wissen wir genau, wer der Beste für Ihr Übersetzungsprojekt ist.

Welche Rolle spielt die deutsche Sprache in Serbien?
In Serbien gibt es ein starkes Bewusstsein vom kulturellen und historischen Zusammengehören Europas. Die geografische Lage Serbiens in der Mitte zwischen Westen und Osten hat zum Gefühl beigetragen, dass die europäische Kultur sich von den britischen Inseln bis zur Sibiriengrenze erstreckt. Dementsprechend gibt es in Serbien fremdsprachige Kabelfernsehprogramme aus West-, Ost-, Nord-, Süd- und Mitteleuropa. Serbische Sender zeigen oft europäische Filme und zwar in der Originalsprache (mit Untertiteln, synchronisiert wird nie), sodass man nahezu täglich ein bisschen Deutsch, Englisch, Russisch, Ungarisch, Spanisch und Französisch hören kann. Es gibt außerdem eine deutschsprachige Minderheit in Serbien, die sogenannten Volksdeutsche. Da viele Serben Deutsch als Fremd- oder Zweitsprache sprechen, gibt es gelegentlich in der Hauptstadt Veranstaltungen auf Deutsch: Theater- und Kabarettstücke deutscher, österreichischer oder Schweizer Künstler. Eine besondere Rolle spielt das Goethe Institut zu Belgrad und dessen Bibliothek und Mediathek. Serbien besuchen auch sehr viele deutsche Touristen, insbesondere sind Aufenthalte in den sogenannten „Ethnodörfern“ populär . 

Für welches Wort in der serbischen Sprache gibt es keine Entsprechung im Deutschen? 
Für das Wort Slava (kyrillisch Слава; von serb. slaviti „feiern“) gibt es keine deutsche Übersetzung, sondern nur eine direkte Entlehnung, denn Slava ist ein serbisch-orthodoxes Familienfest, das zu Ehren des Familien-Schutzheiligen gefeiert wird.

Gibt es deutsche Lehnwörter im Serbischen?
Deutschland und Serbien haben in den letzten Jahrhunderten einen intensiven kulturellen, wirtschaftlichen und soziologischen Austausch gehabt. Dementsprechend wurden auch Wörter ausgetauscht. Viele Wörter sind aus dem Deutschen ins Serbische gekommen, wurden jedoch phonetisch und orthografisch angepasst. Dazu gehören zum Beispiel rajsferšlus (Reißverschluss), rikverc (rückwärts) und ruksak (Rucksack).

 

Sind Sie bereit, loszulegen?
Wir antworten innerhalb von 30 Minuten mit einem kostenlosen Angebot.