Was ist das Besondere am Übersetzen Deutsch-Tschechisch?
Anders als im Deutschen gibt es im Tschechischen viel weniger zusammengesetzte Wörter und der Satzbau ist in der tschechischen Sprache wesentlich freier. Für die deutschen Komposita „Ohrwurm“ und „Stehaufmännchen“ gibt es zum Beispiel keine exakte Entsprechung im Tschechischen.
Das Tschechische kennt außerdem sieben Fälle (Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Vokativ, Lokativ und Instrumental), das Deutsche nur vier (Nominativ, Genitiv, Dativ und Akkusativ).
Beim Übersetzen Deutsch-Tschechisch sollten Sie also in eine professioneller Übersetzung investieren, damit Ihr Text genau so beim Leser ankommt, wie er soll.
Wer übersetzt Deutsch-Tschechisch bei Toptranslation?
Bei Toptranslation übersetzen ausschließlich muttersprachliche Fachübersetzer mit mehrjähriger Berufserfahrung Deutsch-Tschechisch. Da es keine weltweit verbindliche Beschreibung der Qualifikation von Übersetzern gibt, hat Toptranslation ein dreistufiges Prüfungsverfahren entwickelt. Jeder unserer Fachübersetzer hat unsere strengen Aufnahmekriterien erfüllt. Zudem wird die Leistung unserer Fachübersetzer kontinuierlich erfasst und bewertet. So wissen wir genau, wer der Beste für Ihr Übersetzungsprojekt ist.
Welche Rolle spielt Tschechisch in der deutschen Wirtschaft?
Da Tschechien Deutschlands Nachbarland ist, sind die Handelsbeziehungen sehr intensiv, vor allem im Bereich Maschinenbau, Automobilindustrie und diversen Produktionstechnologien. Dadurch werden zahlreiche deutsche Maschinen, Anlagen und Werkzeuge nach Tschechien geliefert. Dafür sind tschechische Übersetzungen von Bedienungsanleitungen und weiteren Dokumentation notwendig.
Gibt es deutsche Wörter, für die es keine Entsprechung im Tschechischen gibt?
Es gibt zum Beispiel keine Entsprechung für den „Ohrwurm“ und für das „Stehaufmännchen“, daher muss man muss die Bedeutung beim Übersetzen Deutsch-Tschechisch umschreiben.
Gibt es deutsche Lehnwörter im Tschechischen?
Es gibt eine Reihe deutscher Lehmwörter im Tschechischen, deren Orthographie jedoch angepasst wurde, zum Beispiel fajnšmekr (= Feinschmecker), hausmajstr (= Hausmeister) und štamgast (= Stammgast).
Englisch Übersetzungen (Britisches Englisch, Amerikanisches Englisch) - Französisch Übersetzungen - Spanisch Übersetzungen - Italienisch Übersetzungen - Deutsch Übersetzungen - Afrikanisch Übersetzungen - Arabisch Übersetzungen - Bosnisch Übersetzungen - Bulgarisch Übersetzungen -Katalanisch Übersetzungen - Chinesisch Übersetzungen - Mandarin Übersetzungen - Kantonesisch Übersetzungen - Kroatisch Übersetzungen - Tschechisch Übersetzungen - Dänisch Übersetzungen -Niederländisch Übersetzungen - Estnisch Übersetzungen - Finnisch Übersetzungen - Griechisch Übersetzungen - Ungarisch Übersetzungen - Japanisch Übersetzungen - Koreanisch Übersetzungen -Norwegisch Übersetzungen - Persisch Übersetzungen - Polnisch Übersetzungen - Portugiesisch Übersetzungen - Rumänisch Übersetzungen - Russisch Übersetzungen - Serbisch Übersetzungen -Slowakisch Übersetzungen - Slowenisch Übersetzungen - Schwedisch Übersetzungen - Thailändisch Übersetzungen - Türkisch Übersetzungen - Ukrainisch Übersetzungen - Vietnamesisch Übersetzungen -Brasilianisches Portugiesisch Übersetzungen