Griechisch Übersetzer für Ihre Fachtexte

Fachübersetzer für mehr als 50 Sprachen

Individuelles Angebot in 30 Minuten
+49 800 7239 798

Zertifiziertes Übersetzungsbüro

Übersetzungsexperten für 14 Branchen und umfassender Service

Wir verstehen Ihre Sprache und Ihre Branche

Für Ihre Aufträge finden wir die besten Experten mit Branchenerfahrung. Gern stellen wir Ihnen auch ein festes Stammübersetzer-Team zur Seite.
53 Sprachen
6.500 Fachübersetzer
14 Branchen
Erfahren Sie mehr

Ihre Daten in sicheren Händen

Mit uns sind Ihre Übersetzungsprozesse DSGVO-konform, Datenübertragungen sichern wir nach den neuesten Verschlüsselungsstandards.
Serverstandort Deutschland
AES-256-Bit-SSL-Verschlüsselung
DSGVO-konform
Erfahren Sie mehr

Wir bieten Ihnen dauerhaft höchste Qualität

Qualität ist für uns nicht nur ein Versprechen, sondern Teil unserer Unternehmenskultur. Unser Auswahlprozess für Fachübersetzer gehört zu den strengsten der Branche.
DIN- und ISO-zertifiziert
98,6 % Kundenzufriedenheit
Datenbasiertes Qualitätsmanagement-System mit jährlich mehr als 50.000 Bewertungen
Erfahren Sie mehr
Sind Sie bereit, loszulegen?
Wir antworten innerhalb von 30 Minuten mit einem kostenlosen Angebot.

Unsere Kunden

Sie sind in bester Gesellschaft.
Was gestern Übersetzungsbüro war, ist heute unsere innovative Plattform mit den weltweit besten Fachübersetzern.
Ciara Rodriguez,
Account Management

Griechisch-Übersetzer arbeiten nach DIN 15038

Zu welcher Sprachfamilie gehört Griechisch?
Griechisch gehört zur indogermanischen Sprachfamilie. 

Was ist das Besondere am Übersetzen Deutsch-Griechisch?
Die deutsche Sprache ist im Vergleich zum Griechischen viel kompakter. Das bedeutet, dass man im Griechischen oft mehrere Wörter braucht, um nur ein deutsches Wort zu übersetzen. In der Grammatik gibt es viele Gemeinsamkeiten, doch der größte Unterschied sind die zusammengesetzten deutschen Wörter, für die es in der griechischen Sprache nicht immer eine genaue Entsprechung gibt.

Welche Rolle spielt die griechische Sprache in der deutschen Wirtschaft?
Griechisch spielt eine eher kleine Rolle in der deutschen Wirtschaft, doch gibt es in den letzten Jahren immer mehr Griechen, die sich aus beruflichen Gründen in Deutschland niederlassen. Daher werden häufig Übersetzungen von wirtschaftlichen und Verwaltungsunterlagen in der Sprachkombination Griechisch-Deutsch benötigt.

Welche Rolle spielt die deutsche Sprache in Griechenland?
Weil in Griechenland der Tourismus ein wichtiger Wirtschaftsfaktor ist, spielt die deutsche Sprache eine wichtige Rolle für Arbeitnehmer in der Tourismusbranche.

Für welches Wort in der griechischen Sprache gibt es keine Entsprechung im Deutschen? 
Griechen sind stolz darauf, dass es einige Begriffe gibt, die nicht leicht oder gar nicht zu übersetzten sind. Der bekannteste Begriff ist vielleicht das Wort φιλότιμο (filotimo), was als „Ehrbegriff“ übersetzt werden kann. Es ist ein Kompositum aus φίλος (filos = Freund) und τιμή (timi = Ehre) und es beschreibt die griechische Mentalität sehr gut.

Gibt es deutsche Lehnwörter im Griechischen?
Ja, einige deutsche Lehnwörter sind: Kitsch, Krach, Leitmotiv.

 

Sind Sie bereit, loszulegen?
Wir antworten innerhalb von 30 Minuten mit einem kostenlosen Angebot.