Les rapports de police, déclarations de sinistres et expertises appartiennent au quotidien dans le secteur des assurance. Les vols, sinistres et accidents ne se déroulent pas qu'à l'intérieur du pays, mais aussi à l'étranger. Les documents correspondants, tels que les protocoles, factures et expertises doivent ensuite être traduits de manière adéquate pour pouvoir être traités chez l'assureur en question. À l'inverse, les documents pertinents doivent être compréhensibles et correctement traduits pour les autorités ou les assurances étrangères.
Mais les assureurs nous envoyent aussi des demandes de traduction de contrats compliqués, qui protégent les entreprises internationales des risques liés à leurs affaires à ou avec l'étranger.
Le défi des traductions du secteur de l'assurance réside dans la diversité de ses sujets. Du droit immobilier et financier jusqu'aux expertises médicales, la bonne terminologie est de rigueur. Pour la correspondance avec les autorités et assurances étrangères, la connaissance du système juridique du pays est incontournable. C'est la seule façon de faire valoir les détails des conditions d'assurance, droits et contrats à l'étranger.
'De plus, pour satisfaire les multiples exigences en ce qui concerne la traduction, nous faisons traduire vos textes par de véritables spécialistes du sujet : nos traducteurs et relecteurs professionnels comptent plusieurs années d'expériences dans le secteur des assurances ainsi qu'une spécialisation dans le domaine juridique en question. Notre vaste réseau de traducteurs qualifiés et spécialisés nous garantit de trouver le traducteur idéal pour chaque projet tout en nous assurant ainsi une bonne qualité à long terme.'
Vous pouvez aussi sans problème nous envoyer vos demandes de traductions assermentées, car beaucoup de nos traducteurs spécialisés en assurance sont également assermenté près une Cour d'appel.
Peu importe la langue de départ des documents demandés/envoyés par l'assurance, nous les faisons traduire dans la langue cible rapidement et sans problème par un traducteur spécialisé qualifié.
Nous vous présentons un devis sous 30 minutes et nous nous mettons au travail immédiatement après l'acceptation de celui-ci. Avec notre service express, les livraisons sont même possibles en 60 minutes. Ainsi, vous pouvez aidez vos clients plus rapidement en cas de sinistre ou de litiges à l'étranger.
Vous ne laissez pas les formulations de vos textes juridiques entre des mains hasardeuses, vous les confiez à des spécialistes. Les mêmes exigences devraient s'appliquer à la traduction de vos textes sensibles.
Nous ne faisons aucun compromis en matière de qualité. Afin de pouvoir vous proposer un niveau de qualité optimal quelles que soient vos attentes, nous avons développé notre propre système de suivi qualité.
Dans le secteur financier, la transparence est plus importante que jamais : Les investisseurs, les créanciers, les clients, les collaborateurs et autres parties prenantes attendent une communication claire et compréhensible, tout particulièrement lorsqu'il s'agit de contenus servant de support à une prise de décision.