Sie möchten sich ganz auf Ihre eigentlichen Aufgaben konzentrieren? Gut, dass wir uns nicht nur um Ihre Übersetzungen kümmern, sondern Ihnen auch die Prozesse drum herum abnehmen.
Houman Gieleky | Gründer und CEO, Toptranslation
Wir legen großen Wert auf persönlichen Kontakt zu Ihnen. Denn für eine gute Übersetzung sind viele Details wichtig, die nur Sie kennen und beurteilen können.
Alessa Anna Hartz | COO, Toptranslation
Der Vorteil unserer Technologie liegt in ihrer Einfachheit. Sie haben volle Kontrolle über jedes Projekt und brauchen dafür nichts runterzuladen, keine Hard- oder Software zu kaufen. Keine Installation, keine Wartung.
Stefan Rohde | CTO, Toptranslation
Auf unser Qualitätsmanagement können Sie sich verlassen. Ich bin zertifizierte interne Auditorin für die Qualitätsnorm DIN ISO 9001 und optimiere in Vollzeit.
Paulina Gozdzicka Kernchen | Qualitätsmanagerin, Toptranslation
Wir wissen, dass es oft schnell gehen muss. Deshalb liegt unsere Reaktionszeit bei durchschnittlich 30 Minuten. Auf Express-Aufträge und große Volumina sind wir vorbereitet. Und auf echte Ausnahmesituationen ebenso.
Milena Junker | Key Account Manager, Toptranslation
Ein entscheidender Vorteil für Sie ist, dass wir nur mit den besten Übersetzern arbeiten. Entsprechend schätzen wir es, dass so viele der Besten mit uns arbeiten.
Bülent Bilik | Head of Vendor Management, Toptranslation
Wer für uns lokalisiert, lebt im Zielland und kennt die aktuellste Sprachverwendung vor Ort. Muttersprachliche Übersetzer sind die Pflicht, das Mutterlandsprinzip ist die Kür.
Denys Korolov | Account Manager, Toptranslation
Die Sicherheit Ihrer Daten wird bei uns groß geschrieben. Für sämtliche Kommunikation verwenden wir eine 256-Bit-Verschlüsselung, den technischen Standard für sichere Datenübertragung.
Waldemar Gribele | Senior Developer, Toptranslation
Sie können sicher sein, dass wir wissen, wovon wir sprechen. Wir Account Manager sind selbst studierte und erfahrene Übersetzer.
Marta Alonso Perez | Account Manager, Toptranslation

Fachübersetzungen für 15 Branchen

Premium-Qualität Din
Höchster Sicherheitsstandard Ssl
Muttersprachliche Fachübersetzer Uebersetzer
Praxiserfahrene Branchenexperten Branchen
Angebot anfordern
Individuelles Angebot in weniger als 24 Stunden erhalten
Wir sprechen die Sprache Ihrer Branche. Der hohe Qualitätsstandard unserer Übersetzungen basiert auf dem Zusammenspiel von akademisch qualifizierten Übersetzern und praxiserfahrenen Fachleuten. Über das Internet vernetzt unsere Zentrale über 3000 muttersprachliche Fachübersetzer und Branchenexperten weltweit.
Weiter lesen...
Unsere Aufnahmekriterien für Fachübersetzer sind die strengsten der Branche. Das bedeutet für Sie: Ihre anspruchsvollen Texte lassen wir ausschließlich von ausgewählten Fachexperten übersetzen. Dank ihrer Expertise und innovativer Technologie können wir Ihnen ein Höchstmaß an Qualität zusichern.
Weiter lesen...
Danke für Ihr Vertrauen
Unsere Kundenbindungsstrategie ist simpel: sprachlich und fachlich überzeugende Übersetzungen sowie ein erstklassiger Service. Dazu gehört die persönliche Beratung durch kompetente Mitarbeiter, die flexibel auf Ihren Übersetzungsbedarf eingehen. Lassen Sie sich überzeugen.

In 50 Sekunden

Unsere Vision und unsere Leistungen in Wort und Bild.

Video ansehen...

Wir helfen den Helfern dieser Welt

Ehrenamtliche Arbeit macht unsere Welt lebenswerter und gehört für uns zur unternehmerischen Verantwortung. Wir leisten Hilfe mit dem, was wir am besten können: mit hochwertigen Übersetzungen.
Weiter lesen...

Eine Beglaubigung ist eine notarielle Bestätigung des originalgetreuen und damit rechtsverbindlichen Inhaltes eines Dokumentes oder ein Echtheitsnachweis. Eine beglaubigte Übersetzung dokumentiert die Richtigkeit einer Übersetzung bezogen auf den Originaltext. In der Zusammenarbeit mit internationalen Geschäftspartnern oder bei der Erschließung neuer Märkte sind Unternehmen auf lokale Behörden und Gerichte angewiesen. Beglaubigte Übersetzungen werden von staatlich ermächtigten oder vereidigten Übersetzern erstellt, die ihre besondere Eignung in der Regel in einer Prüfung nachweisen müssen. Der Übersetzungsservice Toptranslation beschäftigt öffentlich bestellte Übersetzer für alle gängigen Sprachkombinationen. Das Übersetzungsbüro übersetzt das gewünschte Dokument in der gewählten Zielsprache mit Beglaubigung.

Es gibt unterschiedliche Arten von Übersetzungsservices. Viele Übersetzungsbüros übersetzen alle Arten von Texten. Für Geschäftskunden ist es meist sinnvoll, einen Dienst zu wählen, der auf bestimmte Textsorten spezialisiert ist. Fachgebiete wie Recht, Medizin oder Finanzen zeichnen sich durch eine sehr spezielle Terminologie aus. Jede Branche hat zudem ihre eigenen kommunikativen Konventionen, die es auch in der Übersetzung zu berücksichtigen gilt. Gleichzeitig orientiert sich branchentypische Kommunikation immer auch am Kulturkreis des jeweiligen Marktes. Toptranslation ist ein Übersetzerbüro mit speziellem Branchenfokus. Im Gegensatz zum klassischen Übersetzungsbüro können wir auf ein globales Netzwerk an geprüften Übersetzern zurückgreifen, die fachliche Zusatzqualifikationen und mehrjährige Berufserfahrung in der jeweiligen Branche vorweisen können.

Ein zeitgemäßer Übersetzungsdienst muss mehr leisten, als Dokumente von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. Die immer noch zunehmende Globalisierung verlangt, dass Unternehmen und Organisationen ihre Kommunikation viel stärker auf internationale Zielgruppen ausrichten. Webseiten und Softwarelokalisierung, internationales Marketing und Suchmaschinenoptimierung sind nur einige der Anforderungen, die unsere Kunden an uns haben. Auch die rasante technische Entwicklung trägt dazu bei, dass Übersetzungsdienste ihr Leistungsspektrum beträchtlich erweitern. Toptranslation pflegt Übersetzungen direkt ins Content Management System (CMS) des Kunden ein oder ermöglicht diesem, über eine Schnittstelle, Übersetzungen „auf Knopfdruck“ aus seinem gewohnten Programm in Auftrag zu geben.

Bei Toptranslation können Sie sich sicher sein, dass der Preis Qualität hervorbringt. Wir akzeptieren nur Muttersprachler mit mehrjähriger Erfahrung in einer bestimmten Branche, erst damit wird der Fachübersetzer überhaupt zugelassen um für uns zu arbeiten. Unsere Arbeit richtet sich nach den Qualitätslinien der DIN EN 15038.

Fachübersetzungen erfordern mehr als umfassende Kenntnisse in Ausgangs- und Zielsprache eines Textes. Ohne spezielle Branchenkompetenz gelingt es kaum, eine fachlich überzeugende Übersetzung eines Textes zu erstellen. Aus diesem Grund verfügen unsere Übersetzer über Zusatzqualifikationen und mehrjährige Erfahrung in Fachübersetzungen für eine bestimmte Branche. Sie sind routiniert im Umgang mit dem fachspezifischen Vokabular und den stilistischen Besonderheiten von Dokumenten aus Fachgebieten wie Medizin, Recht oder Marketing. Die Terminologie einer Branche verändert sich kontinuierlich. Deshalb sind Fachübersetzungen bei uns Teamwork: Unsere Übersetzer werden unterstützt von Branchenexperten mit praktischer Berufserfahrung im jeweiligen Fachgebiet.

Eine Übersetzungsagentur vermittelt Übersetzungsaufträge ihrer Kunden an Partnerübersetzer. Nicht selten werden Aufträge einfach an den günstigsten Übersetzer gegeben. Bei Toptranslation entscheidet nicht der Preis, sondern die Qualifikation eines Übersetzers über einen Auftrag. Wir arbeiten ausschließlich mit geprüften Übersetzern zusammen, die eine ausgewiesene Expertise in Texten bestimmter Fachrichtungen haben. Alle Aufträge durchlaufen außerdem eine Qualitätssicherung in der Zentrale unserer Übersetzungsagentur. Dazu steht ein Team aus hochqualifizierten Projektmanagern und Fachübersetzern bereit, die Muttersprachler der meistgefragten Sprachen unserer Kunden sind. Als Übersetzungsservice können wir dabei alle wirtschaftlich relevanten Sprachkombinationen anbieten.