453 Medizin-Fachübersetzer in fast allen Zeitzonen der Welt

Fachübersetzer für mehr als 50 Sprachen

Individuelles Angebot in 30 Minuten
+49 800 7239 798

Zertifiziertes Übersetzungsbüro

Übersetzungsexperten für 14 Branchen und umfassender Service

Wir verstehen Ihre Sprache und Ihre Branche

Für Ihre Aufträge finden wir die besten Experten mit Branchenerfahrung. Gern stellen wir Ihnen auch ein festes Stammübersetzer-Team zur Seite.
53 Sprachen
6.500 Fachübersetzer
14 Branchen
Erfahren Sie mehr

Ihre Daten in sicheren Händen

Mit uns sind Ihre Übersetzungsprozesse DSGVO-konform, Datenübertragungen sichern wir nach den neuesten Verschlüsselungsstandards.
Serverstandort Deutschland
AES-256-Bit-SSL-Verschlüsselung
DSGVO-konform
Erfahren Sie mehr

Wir bieten Ihnen dauerhaft höchste Qualität

Qualität ist für uns nicht nur ein Versprechen, sondern Teil unserer Unternehmenskultur. Unser Auswahlprozess für Fachübersetzer gehört zu den strengsten der Branche.
DIN- und ISO-zertifiziert
98,6 % Kundenzufriedenheit
Datenbasiertes Qualitätsmanagement-System mit jährlich mehr als 50.000 Bewertungen
Erfahren Sie mehr
Sind Sie bereit, loszulegen?
Wir antworten innerhalb von 30 Minuten mit einem kostenlosen Angebot.

Unsere Kunden

Sie sind in bester Gesellschaft.
Was gestern Übersetzungsbüro war, ist heute unsere innovative Plattform mit den weltweit besten Fachübersetzern.
Ciara Rodriguez,
Account Management

Medizin-Fachübersetzungen für eine wachsende Branche

Von globalen Forschungsprojekten über multinationale Ärzteteams bis zur internationalen Gesundheitspolitik, die Fachleute Ihrer Branche haben Wesentlicheres zu tun, als sich mit Risiken und Nebenwirkungen fremdsprachiger Texte herumzuschlagen. 

Ganz gleich, um welche Art von Texten es sich handelt, ganz gleich, in welchen Medien sie veröffentlicht werden sollen, wir können Ihnen die gesamte Arbeit von der Übersetzung 
bis zur Veröffentlichung abnehmen – oder auch nur einen Teil davon, wenn Ihnen das lieber ist. 

Strenges Auswahlverfahren - nur 8% kommen durch

Unsere Fachübersetzer haben mindestens fünf Jahre Berufserfahrung in ihrer Branche. Da es keine weltweit verbindliche Beschreibung der Qualifikation von Übersetzern gibt, hat Toptranslation ein dreistufiges Prüfungsverfahren entwickelt. Dabei werden neben den akademischen Qualifikationen auch die praktischen Erfahrungen getestet. Nur 8% schaffen es durch unsere Tests. Danach werden sie von unseren Senior Übersetzern genau überwacht und ihre Leistungen permanent bewertet.

Jeder unserer Fachübersetzer erfüllt somit unsere strengen Qualitätskriterien für Medizin-Übersetzungen.

 

453 Medizin-Fachübersetzer aus einer Hand

Wir koordinieren zeitgleich mehrere hundert Fachübersetzer weltweit und kontrollieren die Qualität der Fachübersetzungen aus unserer Zentrale in Deutschland. 

Insgesamt arbeiten wir mit über 3.000 erfahrenen und geprüften Fachübersetzern in aller Welt zusammen und bieten Übersetzungen in mehr als 53 Sprachen.

Vollzeit-Qualitätsüberwachung

Zuerst durchlaufen unsere Fachübersetzer einen dreistufigen Prüfungsprozess. Danach wird ihre Leistung durch ein permanentes Bewertungssystem überwacht. Unsere Account Manager sind selbst studierte Übersetzer, verfolgen jeden Schritt im Übersetzungsprozess genau. Die Qualität unserer Übersetzungen sichern wir nach DIN EN 15038, das heißt jeder Text wird von zwei Übersetzern bearbeitet. Für besonders anspruchsvolle Texte bieten wir außerdem das Sechs-Augen-Prinzip.

Sind Sie bereit, loszulegen?
Wir antworten innerhalb von 30 Minuten mit einem kostenlosen Angebot.