Lektorat

Wenn's drauf ankommt

Inhaltliche und stilistische Überprüfung von Texten und Übersetzungen

Editing

Texte, die für die Außendarstellung Ihres Unternehmens oder Ihrer Organisation bestimmt sind, müssen den höchsten Standards gerecht werden. Sowohl in formaler als auch in inhaltlicher Hinsicht. Das gilt für die Übersetzung wie für den Ausgangstext und für die digitale Verbreitung wie für Drucksachen. Um sicher zu gehen, dass Ihre Texte Ihre Leser bestmöglich erreichen, kann es sinnvoll sein, die Texte zu lektorieren. Wir nennen das „Sechs-Augen-Prinzip“.

Fremdsprachenlektorat

Bei einem Fremdsprachenlektorat wird ein bereits übersetzter und von einem zweiten Fachübersetzer Korrektur gelesener Text („Vier-Augen-Prinzip“) von einem weiteren Sprachexperten geprüft („Sechs-Augen-Prinzip“). Der Lektor prüft Ihre Texte, ganz nach Ihren Wünschen, nach verschiedenen Kriterien:

Das Lektorat geht über die Korrektur von Grammatik, Rechtschreibung und Interpunktion (Korrektorat) hinaus. Inhalt und Stil Ihrer Texte stehen jetzt im Mittelpunkt.

Der Lektor hat dabei stets die Zielgruppe, die Textsorte und den Verbreitungskanal im Blick und schlägt Änderungen zur stilistischen und gegebenenfalls auch inhaltlichen Optimierung vor. Dies kann der Lektor leisten, da er selbst muttersprachlicher Übersetzer mit Zusatzqualifikationen in der Branche ist, für die er übersetzt beziehungsweise lektoriert.

Es muss nicht immer ein übersetzter Text sein

Manchmal soll ein Text lediglich überarbeitet, verbessert werden. Auch hier können wir helfen: Unsere Lektoren können Ihre Texte stilistisch verbessern, ihnen den letzten Schliff geben. Dazu müssen die Texte keine Übersetzungen sein.

Je klarer Ihre Zielvorgaben sind, desto schneller und besser kann ein Text für Sie optimiert werden. Folgende Punkte können helfen, das Lektorat optimal vorzubereiten:

Das könnte Sie ebenfalls interessieren

Texten

Am Anfang steht der Ausgangstext

Sie wollen eine (fremdsprachige) Zielgruppe erreichen, haben aber noch keinen Text? Hier können wir helfen!

Fachübersetzung

Es gibt mehr als eine

Wichtigste Frage: Zu welchem Zweck benötigen Sie die Übersetzung? Wir bieten Leistungen für unterschiedliche Anforderungen in drei Anforderungsstufen: Basic, Expert, Premium.

Unsere Sprachen

Professionelle Kommunikation in 53 Sprachen

Wir helfen Ihnen, die Sprache Ihrer Kunden zu sprechen und sorgen dafür, dass Ihre Botschaft ankommt – in 53 Sprachen.

Sie haben Fragen zum Thema Fachübersetzung und Lektorat?

Wir beraten Sie gerne!

Hier Kontakt aufnehmen