Qualität ist mehr als ein Versprechen

Qualitätsmanagement

Qualität ist für Toptranslation nicht nur ein Werbeversprechen, sondern Teil unserer Unternehmenskultur – fühlbar mit jedem Text, den wir übersetzen. Um diese Kultur zu schaffen, haben wir von Anfang an investiert: in kluge Köpfe wie Paulina Kernchen, die als interne Auditorin für ISO 9001 das Qualitätsmanagement-Ruder fest in die Hand nimmt. Sie hat zunächst ein Jahr lang als Projektmanagerin für Toptranslation gearbeitet, um alle Facetten unserer Dienstleistung zu verstehen.

Mit ihrem Wissen über die Vorgaben der internationalen Qualitätsmanagementnorm ISO 9001 und der Norm für Übersetzungsdienstleister ISO 17100 haben wir für Toptranslation umfassende Qualitätsmanagement-Prozesse entwickelt, die die allgemeinen Norm-Vorgaben übertreffen.

Stetige Analyse und Verbesserung

Paulina Kernchen kontrolliert heute alle Prozesse rund um das Projektmanagement, die Anfertigung der Dienstleistungen sowie die Zufriedenheit unserer Kunden. Sie erfasst dazu sämtliche interne Prozesse, sowie die Abläufe mit externen Dienstleistern und Übersetzern. Sie analysiert kontinuierlich die Daten unseres Bewertungssystems und entwickelt Maßnahmen, um unsere Arbeitsabläufe immer weiter zu optimieren.

Das könnte Sie ebenfalls interessieren

Dreistufiges Auswahlverfahren

Für Sie finden wir die Besten

Unser dreistufiges Auswahlverfahren für Fachübersetzer gehört zu den härtesten der Branche.

Feedback Management

Messbare Qualitätssicherung mit System

Mit unserem 360°-Bewertungssystem finden wir den am besten geeigneten Fachübersetzer für Ihren Auftrag.

Sicherheit und Datenschutz

Offene Worte zum Thema Verschlossenheit

Kunden, die ihrerseits besonderen Sicherheitsanforderungen unterliegen, verlangen, dass auch wir diese erfüllen. Wir sind gerne bereit und meist auch in der Lage, kundenindividuelle Sicherheitsstandards zu erfüllen.

Ihre Ansprechpartnerin
Paulina Gozdzicka-Kernchen