Tourismus

Travel meets translation

24/7 sorgen wir für Ihre internationale Kommunikation

Die touristische Zielgruppe der heutigen Zeit ist online-affin und anspruchsvoll. Sie vertraut auf Rezensionen, Erfahrungsberichte, Bilder und Videos und will nicht nur informiert, sondern auch unterhalten werden. Erst wenn dies gelingt, wird geliked oder geteilt. Die Kommunikation muss direkt, schnell, glaubwürdig und transparent sein. Aktuelle Reiseinformationen, die über soziale Medien oder Service-Apps übermittelt werden, sind wichtig – besonders in einer Zeit, in der politische Unruhen herrschen und Klimaveränderungen bestehende Reisepläne schnell zunichtemachen können.

Diese Meldungen erreichen uns oft als besonders eilige Übersetzungsaufträge, die sofort und in viele verschiedene Sprachen gleichzeitig übersetzt werden müssen.

Um diesem hohen Anspruch gerecht zu werden, arbeiten wir mit über 580 Fachübersetzern weltweit allein für den Bereich Tourismus zusammen. So können wir Ihre Übersetzungen 24/7 zuverlässig realisieren.

Sprechen Sie die Sprache(n) Ihrer Zielgruppe

Neben der Schnelligkeit spielt Interkulturalität eine wichtige Rolle im Tourismus. Reisende wollen auch im Urlaub in ihrer Muttersprache angesprochen werden – und noch wichtiger: Angebote buchen sie am liebsten in der Sprache, die sie am besten verstehen – ihrer eigenen. Deshalb sind korrekte Übersetzungen und die Lokalisierung Ihrer Website sowie Ihres gesamten Informationsangebotes so wichtig. Wir übersetzen Ihre Inhalte mit Sachverstand, Erfahrung und Liebe zum Detail.

Viele unserer Übersetzungsprofis im Tourismus-Bereich sind langjährige Marketing-Experten und sorgen dafür, dass Ihre Texte auch in den Zielsprachen das richtige Gefühl vermitteln: sie passen Ausdruck und Form Ihrer Werbemittel den kulturellen Besonderheiten der Destination an. Mithilfe von modernen CAT-Tools (Computer Aided Translation Tools) sorgen wir dafür, dass Ihre internationale Präsenz konsistent Ihrer Corporate Language entspricht – und zwar in allen Sprachen.

Viele Sprachen problemlos managen

Damit Sie sich so wenig wie möglich um die Verwaltung Ihrer fremdsprachigen Inhalte kümmern müssen, kommt unsere Technologie ins Spiel: zu übersetzende Inhalte werden über eine Systemschnittstelle (API) direkt aus Ihrem System zur Übersetzung beauftragt. Die fertigen Übersetzungen erhalten Sie dann im passenden Format für Ihr System. Sie können diese mit nur einem Klick einfach re-importieren.

Das Beste daran: die Übersetzung landet genau dort, wo Sie sie brauchen, in genau dem Format, das Sie benötigen. Mit dieser Lösung verwalten Sie Ihre Inhalte auch in vielen verschiedenen Sprachen kinderleicht.

Kundenstimmen aus dem Bereich Tourismus

„Mir kam es darauf an, mit einer Agentur zusammen zu arbeiten, die im Bereich Tourismus umfangreiche Erfahrungen hat, was auf Toptranslation zutraf.“

Matthias Drabe, CTO Basel.com

Wir Ubersetzen Fur Sie

Das könnte Sie ebenfalls interessieren

Werbung

Globalisierung auch ohne Esperanto

Lexikalische Genauigkeit steht in der Werbung und im Marketing nicht an erster Stelle. In diesen Branchen geht es vielmehr um das „feel and touch“

Lokalisierung

Damit Kolumbianern Spanisch nicht spanisch vorkommt

Wir sorgen dafür, dass Ihre Botschaft im Land der Zielsprache genau so ankommt, wie sie gemeint ist. Muttersprachliche Fachübersetzer lokalisieren Ihre Texte entsprechend den landesüblichen sprachlichen Besonderheiten.

Texten

Am Anfang steht der Ausgangstext

Sie wollen eine (fremdsprachige) Zielgruppe erreichen, haben aber noch keinen Text? Hier können wir helfen!

Ihre Ansprechpartnerin
Ciara Rodriguez, Teamleiterin Account Management, Toptranslation