Industrielle Produktion

Technische Dokumentation als Teil der Erfolgsstory

Sprache wie Maschinenteile

Passgenau, normiert, mehrfach verwendbar und wenn möglich verschleißfrei – diese Anforderungen werden nicht nur an Maschinenteile gestellt, sondern auch an die branchenspezifische Sprache. Das betrifft den Quelltext der technischen Dokumentation, aber auch seine Übersetzungen.

Für die Übersetzungen technischer Dokumentationen sind deshalb Übersetzer mit profundem Fachwissen gefragt. Sie müssen die branchenspezifischen Fachbegriffe kennen, sie korrekt anwenden und projektübergreifend beibehalten. Mit unserem dreistufigen Auswahlverfahren stellen wir sicher, dass nur die besten Fachübersetzer für Sie zum Einsatz kommen: sie verfügen über mehrjährige Berufserfahrung in der Branche, für die sie übersetzen und haben ihr Können bereits mehrfach für uns unter Beweis gestellt.

Moderne Software für mehr Effizienz

Wir wissen, dass Konsistenz und Verständlichkeit in der technischen Dokumentation eine zentrale Rolle spielen. Deshalb arbeiten unsere Fachübersetzer mit moderner Übersetzungs-Software, die bereits übersetzte Inhalte wiedererkennt und die Übersetzer dabei unterstützt, einmal eingeführte Fachbegriffe konsequent beizubehalten.

So erreichen wir größtmögliche Konsistenz in den Übersetzungen, bleiben Ihrer Unternehmenssprache stets treu und schließen gleichzeitig Missverständnisse aus. Das fördert eine effektive Kommunikation mit Ihren Kunden und Partnern und steigert das Vertrauen in Ihre Marke und Ihre Produkte.

Übersetzung und übersetzungsgerechtes Schreiben

Auf Wunsch überarbeiten unsere Fachübersetzer auch Ihre Ausgangstexte und optimieren sie für die spätere Übersetzung. Das heißt, die Texte werden verwendungs- und medienneutral verfasst und zentrale Begriffe von Anfang an in einer Terminologie-Datenbank gespeichert. Das vereinfacht und beschleunigt die Übersetzungen Ihrer technischen Dokumentation und Sie sparen dadurch Zeit und Geld.

Wir bringen unsere Kenntnisse und Erfahrungen aus unterschiedlichsten Projekten ein, um die gesamte Wertschöpfungskette für sprachliche Leistungen in Ihrer technischen Dokumentation zu verbessern. Sie können großen Vorteil daraus ziehen, wenn Sie nicht weiter in Eigenregie Übersetzungsaufträge vergeben, Übersetzungen prüfen, an die anfordernden Abteilungen weiterleiten und diese einzelnen Schritte selbst verwalten müssen.

Auf diese Weise kann die technische Dokumentation mithilfe von Toptranslation einen weiteren bemerkenswerten Beitrag zur Entwicklung des Kerngeschäfts von Produktion und Vertrieb leisten.

Natürlich haben wir auch für andere Abteilungen produzierender Unternehmen geeignete Fachübersetzer an der Hand, sei es für Ihre Marketingtexte oder Ausschreibungsunterlagen, Verträge oder die Korrespondenz mit Zulieferern und Handelspartnern. Sprechen Sie uns an, wir finden den passenden Übersetzungsprofi für Ihr Anliegen.

Wir übersetzen für Sie

Das könnte Sie ebenfalls interessieren

Technische Redaktion

Texterstellung, kundenfreundlich und gesetzeskonform

Eine fehlende Gebrauchsanweisung gefährdet die Markteinführung Ihres Produktes? Dann können unserer technischen Redakteure helfen.

Qualität

Höchste Qualität durch aktives Qualitätsmanagement

Beim Thema Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Um Ihnen bei unterschiedlichsten Anforderungen kontinuierlich höchste Qualität anbieten zu können, haben wir ein eigenes System zur Qualitätssicherung entwickelt.

Translation Memories

Zeit und Kosten sparen, Konsistenz sichern

Mithilfe eines Translation Memorys können Texte schneller übersetzt werden, da gleiche Segmente nie zwei Mal übersetzt werden müssen. Es sorgt außerdem für Konsistenz in der Kommunikation Ihres Unternehmens.

Ihre Ansprechpartnerin
Ciara Rodriguez, Teamleiterin Account Management, Toptranslation