Wir Unterstutzen Behourden Und
Auch Menschen im Ausland will und muss der Staat auf sprachlicher Ebene erreichen. Botschaften, Konsulate und kulturelle Institutionen sind die Hauptakteure dieser Kommunikation nach außen. Aber auch Nichtregierungsorganisationen (NGOs) stellen einen Einsatzbereich für unsere Fachübersetzer dar.
Bei all diesen Aufgaben kommt es nicht nur auf die Sprach- und Fachkenntnisse unserer Fachübersetzer an. Vielmehr kann deren Kenntnis der jeweiligen Kultur des Ziellandes ein wesentlicher Beitrag sein, um Kommunikationshürden zu überwinden.
Sowohl im Bereich der inländischen wie der konsularischen Verwaltung sind sehr häufig beglaubigte Übersetzungen gefordert. Viele unserer Fachübersetzer für den öffentlichen Sektor sind zur Beglaubigung vereidigt oder beeidigt, sodass wir einen Allround-Service gewährleisten können.
Nicht nur für Unternehmen ist es wichtig, wettbewerbsfähig zu bleiben und (potentielle) Kunden möglichst direkt, das heißt, in ihrer eigenen Sprache, anzusprechen. Auch Städte und Kommunen stehen immer mehr unter Druck, sich international zu präsentieren, um Investoren, Unternehmen und Touristen zu erreichen und zu überzeugen. Hier können wir helfen, denn wir verfügen über Expertise in der Übersetzung von Websites und haben bereits an zahlreichen Ausschreibungen für die öffentliche Hand teilgenommen.
Eine Beglaubigung kann nur von einem beeidigten/vereidigten Übersetzer ausgestellt werden. Wir verfügen über ein großes Netzwerk von Fachübersetzern verschiedener Branchen, die zur Erstellung von beglaubigten Übersetzungen ermächtigt sind.
Beim Thema Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Um Ihnen bei unterschiedlichsten Anforderungen kontinuierlich höchste Qualität anbieten zu können, haben wir ein eigenes System zur Qualitätssicherung entwickelt.
Kunden, die ihrerseits besonderen Sicherheitsanforderungen unterliegen, verlangen, dass auch wir diese erfüllen. Wir sind gerne bereit und meist auch in der Lage, kundenindividuelle Sicherheitsstandards zu erfüllen.