Was ist das Besondere am Übersetzen Deutsch-Niederländisch?
Beim Übersetzen Deutsch-Niederländisch ist besonders, dass die beiden Sprachen so eng verwandt sind. Auch die Tatsache, dass Deutschland und die Niederlande Nachbarn sind, schafft eine engere (Sprach-)Beziehung.
Welche Fehler machen unerfahrene Übersetzer in der Sprachkombination Deutsch-Niederländisch besonders häufig?
Unerfahrene Übersetzer übertragen typische Redewendungen häufig zu wörtlich, sodass der Text unverständlich wird oder nicht die richtige Botschaft transportiert.
Die enge Verwandtschaft der beiden Sprachen birgt außerdem Risiken für „falsche Freunde“, Begriffe die sich stark ähneln, aber unterschiedliche Bedeutungen haben.
Damit Ihre niederländischen Texte beim Leser genau so ankommen, wie sie sollen, sollten Sie daher in eine professioneller Übersetzung investieren.
Welche Textsorten werden besonders häufig Deutsch-Niederländisch übersetzt?
Besonders häufig werden Anleitungen und Gebrauchsanweisungen für technische Geräte und Produkte, Fahrzeuge und Maschinen übersetzt. Eine wichtige Rolle spielen außerdem Übersetzungen der Tourismusbranche.
Wer übersetzt Deutsch-Niederländisch bei Toptranslation?
Bei Toptranslation übersetzen ausschließlich muttersprachliche Fachübersetzer mit mehrjähriger Berufserfahrung Deutsch-Niederländisch. Da es keine weltweit verbindliche Beschreibung der Qualifikation von Übersetzern gibt, hat Toptranslation ein dreistufiges Prüfungsverfahren entwickelt. Jeder unserer Fachübersetzer hat unsere strengen Aufnahmekriterien erfüllt. Zudem wird die Leistung unserer Fachübersetzer kontinuierlich erfasst und bewertet. So wissen wir genau, wer der Beste für Ihr Übersetzungsprojekt ist.
Für welches Wort in der niederländischen Sprache gibt es keine Entsprechung im Deutschen?
Es gibt keine Übersetzung für Poldermodel. Damit ist die strukturell organisierte Zusammenarbeit zwischen staatlichen Behörden, Gewerkschaften und Arbeitgeberverbänden gemeint, unter Anderem weil die Niederlande überwiegend aus Polderlandschaft bestehen.
Gibt es deutsche Lehnwörter in der niederländischen Sprache?
Ja, zum Beispiel „überhaupt“, „Fingerspitzengefühl“, „sowieso“, „Schlager“, „Ordner“, „Einzelgänger“, „Aha-Erlebnis“, „Spielerei“, „Leitmotiv“, „Schnitzel“, „Poltergeist“ und noch viele mehr ...
Englisch Übersetzungen (Britisches Englisch, Amerikanisches Englisch) - Französisch Übersetzungen - Spanisch Übersetzungen - Italienisch Übersetzungen - Deutsch Übersetzungen - Afrikanisch Übersetzungen - Arabisch Übersetzungen - Bosnisch Übersetzungen - Bulgarisch Übersetzungen -Katalanisch Übersetzungen - Chinesisch Übersetzungen - Mandarin Übersetzungen - Kantonesisch Übersetzungen - Kroatisch Übersetzungen - Tschechisch Übersetzungen - Dänisch Übersetzungen -Niederländisch Übersetzungen - Estnisch Übersetzungen - Finnisch Übersetzungen - Griechisch Übersetzungen - Ungarisch Übersetzungen - Japanisch Übersetzungen - Koreanisch Übersetzungen -Norwegisch Übersetzungen - Persisch Übersetzungen - Polnisch Übersetzungen - Portugiesisch Übersetzungen - Rumänisch Übersetzungen - Russisch Übersetzungen - Serbisch Übersetzungen -Slowakisch Übersetzungen - Slowenisch Übersetzungen - Schwedisch Übersetzungen - Thailändisch Übersetzungen - Türkisch Übersetzungen - Ukrainisch Übersetzungen - Vietnamesisch Übersetzungen -Brasilianisches Portugiesisch Übersetzungen