De nos jours, le groupe cible du tourisme a une affinité pour le web et est exigeant. Il se fie aux critiques, récits d'expérience, photos et vidéo. Il ne veut pas uniquement être informé, mais diverti. Ce n'est que lorsque ce dernier point est rempli que l'on obtient des like ou que le contenu est partagé. La communication doit être directe, rapide, crédible et transparente. Les informations de voyages en temps réels, diffusées sur les réseaux sociaux ou les applications, sont importantes , tout particulièrement lorsque les incertitudes politiques ou les changements climatiques sont susceptibles d'anéantir vos projets de voyage à tout moment.
De tels communiqués nous sont souvent envoyés en projet de traductions très urgents, qui doivent être traduits simultanément dans plusieurs langues.
Pour pouvoir répondre à ses attentes élevées, nous travaillons avec plus de 580 traducteurs du monde entier, spécialisés dans le tourisme. Nous pouvons ainsi conduire vos projets de traduction 24h/24 et 7j/7.
Outre la rapidité, la notion d'interculturalité joue un rôle important dans la branche touristique. Les voyageurs souhaitent que l'on s'adresse à eux, même en vacances, dans leur langue maternelle. Et plus important encore, ils préférent réserver dans la langue qu'ils comprennent le mieux : la leur. C'est pourquoi une traduction et une localisation correcte de votre site internet ainsi que de l'ensemble des informations concernant vos offres est si importante. Nous traduisons vos contenus avec une maîtrise du sujet, des années d'expérience et une attention particulière aux détails.
Beaucoup de nos traducteurs du secteur touristique sont des experts en marketing depuis de nombreuses années et s'assurent que vos textes soient bien réceptionnés dans la langue cible. Ils adaptent la langue et la forme des supports publicitaires aux particularités de la destination souhaitée. Grâce aux outils d'aide à la traduction, nous garantissons que votre corporate language est toujours présentée de façon homogène sur la scène internationale, dans toutes les langues.
Afin de vous faciliter la gestion de vos contenu en langue étrangère, nous faisons appel à notre technologie. Les contenus à traduire peuvent être envoyés directement depuis votre système grâce à une interface de programmation (API). Vous réceptionnez les traductions sur votre système propre et dans le bon format. Vous pouvez ensuite réimporter la traduction en un clic.
Le point bonus : les traductions apparaissent exactement là, où vous en avez besoin et dans le format souhaité. Grâce à cette solution, la gestion de vos contenus, même en de nombreuses langues, devient un jeu d'enfant.
« Pour moi, il était important de travailler avec une agence possédant une grande expérience dans la branche touristique, ce qui est bien le cas de Toptranslation. »
L'exactitude lexicale n'est pas la priorité dans le monde de la publicité et du marketing. Ces secteurs accordent une grande importance à la perception
Nous nous assurons que votre message soit receptionné dans le pays ciblé exactement comme vous le souhaitez. Nos traducteurs spécialisés localisent vos textes vers leur langue maternelle et les adaptent aux spécificités linguistiques locales.
Vous souhaitez toucher un groupe cible (de langue étrangère), mais n'avez pas encore de texte sous la main ? Nous prenons le relais !