Radio.de

« Il était primordial pour nous que notre Appli s'adresse à nos groupes cible dans une langue appropriée partout dans le monde. Toptranslation est parvenu à atteindre cet objectif. »

Bernhard Bahners - Directeur général, radio.de GmbH

Les avantages pour radio.de

Des traducteurs spécialisés et des relecteurs disposant de solides connaissances dans le jargon médiatique régional
Relecture supplémentaire sur demande après la traduction pour garantir l'authenticité optimale des formulations principales
Des traductions plus rapides et plus pertinentes grâce à des traducteurs et des relecteurs attitrés
Un seul interlocuteur pour toutes les langues et tous les projets

Mettez-nous au défi !

Au-delà du site Internet, le principal point d'accès à l'offre de radio.de est l'appli radio.de. Cette application doit être traduite et localisée dans 14 langues. Pour qu'un utilisateur décide d'installer une application, il doit être convaincu par le contenu du descriptif présenté dans l'App Store. Dans chaque pays. Dans toutes les langues. Le titre de navigation, les boutons, les contenus et les informations sur les chaînes doivent être crédibles dans toutes les langues cibles. Pour satisfaire cette exigence, les traductions pour radio.de subissent une relecture supplémentaire.

Trois professionnels de la traduction doivent intervenir par combinaison de langue : la traduction est réalisée par un traducteur spécialisé. Elle est ensuite contrôlée par un deuxième professionel indépendant. Le contrôle final est assuré par un relecteur. Le projet inclut au total 42 traducteurs et relecteurs.

Pourquoi choisir Toptranslation ?

Toptranslation fait intervenir des traducteurs spécialisés et des réviseurs disposant de qualifications supplémentaires dans le domaine des logiciels pour traduire l'interface de commande d'une application. Un contrôle complémentaire de la précision linguistique est instauré pour les textes centraux et assumé par des réviseurs vivant dans le pays de la langue cible. Les réviseurs connaissent les nuances du jargon médiatique utilisé dans le pays cible et reconnaissent immédiatement un mot inséré sur un bouton non conforme aux usages de la langue régionale. Ils sont chargés d'apporter la touche finale aux traductions.

Grâce à cette procédure, radio.de peut se targuer de proposer des traductions d'une authenticité maximale. Disponible dans 14 langues, l'application est parfaitement adaptée aux usages linguistiques locaux. Pour garantir le bon déroulement de telles commandes de traduction étalées sur plusieurs mois, Toptranslation compose une équipe avec des traducteurs et des réviseurs attitrés. L'homogénéité et la vitesse de traitement des traductions sont optimisées.

Cette organisation simplifie la gestion pour radio.de, car un unique chef de projet expérimenté gère toutes les commandes chez Toptranlation. Il est chargé de faire le lien entre le client et les traducteurs. Les traductions livrées à radio.de proviennent d'une source unique.

L'entreprise

radio.de est la plus grande plateforme radiophonique d'Allemagne. Fondée en 2007, l'entreprise gère en plus de l'offre locale radio.net, une plateforme radiophonique internationale active dans neuf pays européens, lancée en 2015. Radio.net rassemble plus de 30 000 chaînes radiophoniques, radios sur le web et podcasts. Elle compte plus de six millions d'utilisateurs dans le monde et 19,5 millions de téléchargement d'applis.

Télécharger l’étude de cas

Vous pouvez télécharger ici l’étude de cas au format PDF et l’imprimer.

Télécharger le PDF

Votre interlocutrice
Ciara Rodriguez, Chef d'équipe en gestion de projet, Toptranslation